Más allá del resultado final del pleno de investidura del líder del PP, Alberto Núñez Feijóo, los próximos días 26 y 27 de septiembre, que se prevé infructuoso para sus intereses, esa sesión puede suponer un hito por permitir, por primera vez en la historia del Congreso, el uso de las lenguas cooficiales en el Estado: el euskera, catalán y gallego.
El PSOE, junto a Sumar, ERC, PNV, EH Bildu y BNG pusieron ayer martes en marcha la maquinaria para ello al registrar una proposición de reforma del reglamento del Congreso. La misma establece el derecho de los diputados a usar cualquiera de las lenguas oficiales –no cita expresamente cuáles– en todos los ámbitos de la actividad parlamentaria, incluidas las intervenciones orales y la presentación de escritos.
Aunque Junts no firmó esta iniciativa, votará previsiblemente a favor de la misma. Fuentes socialistas recordaron que esta modificación del reglamento responde al compromiso anunciado por la presidenta del Congreso, Francina Armengol, el día de su elección. “España se enriquece con su diversidad y desde el Congreso tenemos la obligación de defender el patrimonio cultural que nos aportan las lenguas de nuestro país y así lo vamos a hacer”, escribió el portavoz socialista en la Cámara baja, Patxi López, en las redes.
Los grupos firmantes solicitaron la tramitación de la propuesta de reforma por el procedimiento de urgencia y con lectura única, con la previsión de que la Mesa del Congreso califique la iniciativa la próxima semana y que el pleno para su debate y aprobación se celebre en la semana siguiente, previsiblemente el 19 y 21 de septiembre.
Para las intervenciones orales, la intención es que el Congreso disponga desde la sesión de investidura de Feijóo de servicios de traducción e interpretación en catalán, gallego y euskera. Además, la reforma prevé un plazo máximo de seis meses para disponer de los medios necesarios para tramitar los escritos presentados en alguna lengua oficial distinta al castellano. Mientras tanto, los diputados que presenten sus escritos en catalán, gallego o euskera deberán incluir la traducción.
Por otra parte, en el Diario de Sesiones del Congreso se reproducirán íntegramente todas las intervenciones y acuerdos adoptados en los plenos, en la Diputación Permanente y en las comisiones, tanto en la lengua en la que se hubiesen pronunciado como en castellano.
Defiende la “lengua común”
Feijóo rechaza los pinganillos
El PP, en contra. El líder del PP, Alberto Núñez Feijóo, expresó ayer su rechazo al empleo de las lenguas cooficiales en el Congreso porque, pese a que como gallego es bilingüe, no concibe una Cámara baja “con pinganillos”. “Soy gallego y hablo mis dos lenguas, pero no concibo un Congreso con pinganillos”, afirmó en las redes sociales. Argumentó que si todos los políticos se comunican en “la lengua común, no procede que los ciudadanos paguen” por entenderles en el hemiciclo. “Puigdemont y Díaz no necesitaron traductor”, agregó Feijóo en un mensaje en la red social X en alusión a la reunión que el expresident catalán y la líder de Sumar, Yolanda Díaz, mantuvieron el lunes en el Europarlamento.