Euskaltzaindia y el Congreso de los Diputados han firmado un convenio para difundir el euskera en los textos jurídicos gracias al cual se habilitará una traducción exacta de las leyes.
La presidenta de la Cámara Baja, Francina Armengol, y el presidente de Euskaltzaindia, Andrés Urrutia, han rubricado este martes en Bilbao un acuerdo, con vigencia de dos años, que entrará en vigor el 1 de enero de 2025.
A la firma, desarrollada en la sede de la Real Academia del Euskera, han asistido, entre otros, la delegada del Gobierno español, Marisol Garmendia, el secretario general del PSE-EE, Eneko Andueza, y el portavoz del PNV en el Congreso, Aitor Esteban.
El convenio ratificado es el primero de estas características y permitirá que las leyes aprobadas cuenten con una traducción "exacta" y valor oficial. De este modo, está previsto la firma en el futuro de acuerdos similares con organismos académicos catalanes y gallegos.
Euskaltzaindia será la encargada de facilitar los textos en euskera de las iniciativas legislativas para su publicación en el BOE y se conformará además una comisión de seguimiento.
En su intervención, la presidenta del Congreso, que ha asegurado que piensa y siente "en catalán habitualmente", ha defendido que las lenguas son "el alma de un pueblo", y ha apostado por respetar la "diversidad lingüística y las lenguas propias".
"Que desde el Congreso de los Diputados los ciudadanos puedan oír hablar en euskera, catalán y gallego representa mucho mejor lo que es España, la diversidad y su riqueza patrimonial", ha argumentado.
Tras subrayar el "rigor científico" de las academias de la lengua, Armengol ha incidido en la necesidad de reconocer su trabajo en pos de "garantizar los derechos lingüísticos y la pervivencia de las lenguas minoritarias".
Ha sostenido por último que la firma del acuerdo supone progresar en la garantía de que todas las lenguas oficiales del Estado puedan ser "respetadas, amadas y utilizadas".
Por su parte, el presidente de Euskaltzaindia, Andrés Urrutia, ha defendido que el convenio "intenta contribuir" al avance en la oficialización y uso de las lenguas oficiales del Estado en el Congreso, además de plasmar la colaboración entre ambas entidades.
Ha considerado asimismo que el hecho de que las leyes vayan estar redactadas en euskera impulsará la formación, conocimiento y difusión del idioma vasco en el lenguaje jurídico. "Los operadores jurídicos podrán usar esos textos, no solo a nivel escrito, de traducción, sino de uso", ha enfatizado.
Por último, ha resaltado que el convenio permite "visualizar" un Estado que se reconoce plurilingüe y que ve a las lenguas no como elemento de "división sino de cohesión".