Buscar
Actualidad

Zupiria reclama en Bruselas la oficialidad del euskera en una Europa cada vez más plurilingüe

En las últimas cuatro décadas se ha duplicado el número y porcentaje de vascohablantes de la CAV, pasando de 450.000 a 940.000
Zupiria ha llevado a Bruselas el Diccionario Vasco-Español-Francés/Dictionnaire basque-espagnol-français de Resurrección María de Azkue.
Zupiria ha llevado a Bruselas el Diccionario Vasco-Español-Francés/Dictionnaire basque-espagnol-français de Resurrección María de Azkue.

El consejero de Cultura y Política Lingüística y portavoz del Gobierno vasco, Bingen Zupiria, ha participado hoy en Bruselas, como invitado y ponente, en un acto de reconocimiento a las Lenguas Minoritarias de Europa y a sus comunidades lingüísticas, organizado por el Parlamento Europeo. El acto se ha celebrado en la Casa de la Historia de Europa y ha sido impulsada por el Intergrupo de Minorías del Parlamento Europeo con motivo del Día Europeo de las Lenguas. Representantes de diferentes lenguas minoritarias han participado en el acto, que ha consistido en la entrega de los diccionarios de las lenguas minoritarias en la Casa de la Historia de Europa para su exposición.

El consejero Zupiria ha llevado a Bruselas el Diccionario Vasco-Español-Francés/Dictionnaire basque-espagnol-français de Resurrección María de Azkue. El lingüista y sacerdote de Lekeitio publicó el diccionario en 1905. El consejero Zupiria ha explicado que la elección de esta obra para su entrega en la Casa de la Historia de Europa está estrechamente vinculado a la historia de la revitalización del euskera y a la reivindicación de una Europa plurilingüe. El consejero de Cultura y Política Lingüística, además de transmitir su agradecimiento, ha manifestado un profundo orgullo y emoción, porque "el euskera tenga un lugar, y se reciba y exponga un diccionario” en las instituciones europeas, “en el corazón de Europa, y abierto al mundo".

El consejero de Cultura y Política Lingüística ha ofrecido una conferencia en la Casa de la Historia Europea en la que ha destacado que el euskera "es una lengua que ha sabido vivir y perdurar" junto con las grandes y hegemónicas lenguas del mundo y que "somos una comunidad lingüística que ha sabido adaptarse a las necesidades y maneras de cada época". Ha añadido que todos los grupos sociales, organismos públicos y ciudadanos/as que trabajan por la normalización del euskera "buscan un consenso de convivencia entre lenguas".

Revitalización y oficialidad del euskera 

El consejero de Cultura y Política Lingüística ha recordado en Bruselas el trabajo realizado en la revitalización del euskera y la evolución positiva y rápida del euskera a partir del siglo XX. En las últimas cuatro décadas se ha duplicado el número y porcentaje de vascohablantes de la CAV, pasando de 450.000 a 940.000 (del 21% de la población en 1981 al 43% en la actualidad). En la década de los 80 los y las vascohablantes eran mayoritariamente personas mayores, y habían aprendido el euskera en casa. Actualmente, el euskera es una lengua joven; los y las jóvenes son los que más saben euskera y la mitad lo aprenden principalmente en la escuela. Zupiria ha explicado que detrás de esta evolución están "la actitud optimista de la sociedad en favor de la promoción del euskera, el trabajo realizado por el sistema educativo y la euskaldunización de personas adultas". El consejero de Cultura y Política Lingüística ha destacado también los principales hitos en la revitalización del euskera en el siglo XX, como son la euskaldunización y alfabetización de personas adultas, el florecimiento de la producción cultural vasca, la creación y desarrollo de medios de comunicación y contenidos audiovisuales en euskera y la Ley del Euskera de 1982 que reguló los derechos lingüísticos de la ciudadanía y las obligaciones de los poderes públicos.

En su comparecencia en Bruselas, Zupiria ha mostrado también su emoción, y ha destacado que el euskera es "una forma diferenciada de ser y actuar como individuo y como pueblo". “Nuestros antepasados han hecho llegar el euskera hasta nosotros durante siglos; y nosotros, de la misma manera, sentimos que somos eslabones de transmisión a las generaciones venideras. El euskera es un pilar imprescindible de nuestra identidad como individuos y como pueblo. Con esa responsabilidad, respeto y compromiso vivimos el euskera. Eso es lo que nos mueve a muchos y muchas de nosotros y nosotras", ha añadido.

El Consejero también ha reivindicado el euskera como instrumento para la convivencia y la construcción de una sociedad más integradora, inclusiva y cohesionada: “Porque el euskera no es sólo la lengua de quienes la hemos recibido en casa, sino también una lengua abierta a todos los que conformamos nuestra sociedad, que nos une a todos y todas y que nos hace miembros de un mismo grupo humano”. Ha destacado que el euskera es también un elemento para construir una comunidad socio-cultural y económica diferenciada, el eje principal que ayuda a Euskadi a tener un modelo propio: “En este siglo XXI globalizado y posmoderno, donde nos relacionamos no sólo en nuestro entorno territorial sino también en el entorno digital, hablantes de todo el mundo se han acercado a nuestro territorio y nuestras relaciones socio-políticas y económicas se extienden por todo el mundo. Nuestros compromisos socio-políticos están abiertos al mundo. Nuestra meta es una convivencia abierta a la diversidad mundial y basada en el respeto a la diversidad y en la equidad”.

Así, el consejero de Cultura y Política Lingüística y portavoz del Gobierno Vasco ha reivindicado el sueño de que el euskera sea también lengua oficial en Europa: “Somos parte de la diversidad propia de Europa. Somos ejemplo, modelo y exponente de dicha diversidad. Somos europeos y europeístas fervientes y nos gustaría equiparar nuestra lengua a otras lenguas europeas”. Además, el consejero Zupiria ha realizado un llamamiento a favor de la diversidad lingüística y ha mostrado la preocupación que le suscita el impacto de un mundo cada vez más globalizado en las lenguas: “Los/las lingüistas afirman que la mitad de las 7.000 lenguas que existen en este mundo globalizado se encuentran en peligro o en vías de desaparición. Las lenguas con un reducido número de hablantes y una pequeña realidad socio-económica están condenadas a desaparecer. También corremos el riesgo de que la diversidad lingüística y cultural de Europa sea cada vez más homogénea. En muchos estados de Europa, el inglés que utilizamos para las relaciones internacionales va adquiriendo poco a poco un lugar también como lengua de relación y trabajo. Sin duda, dicha lengua nos facilita la comunicación y nos ayuda a tender puentes. El reto y la responsabilidad de nuestra generación consiste en hacer compatible esta realidad con la protección y el cuidado de la diversidad. Tanto de las lenguas más grandes con muchos hablantes como de las más pequeñas con pocos hablantes”.

El consejero Zupiria ha manifestado en la Casa de la Historia Europea que el camino histórico recorrido a favor del euskera ha demostrado que avanzar en la diversidad es "el camino más eficaz para afrontar los retos del futuro", y ha reivindicado que "en el ámbito de la convivencia entre lenguas y el cuidado de las situaciones de inferioridad, apostar por una Europa multicultural y plurilingüe es aceptar y gestionar la diversidad. Poner en valor cada identidad propia y mostrar la policromía como valor positivo. La Europa multicultural y plurilingüe es un espacio ideal para la construcción y fortalecimiento de nuestra identidad, y vamos a impulsar políticas a favor de dicha Europa en colaboración con instituciones y agentes sociales. En contacto con las pequeñas y grandes comunidades lingüísticas. Para construir una Europa más democrática, sostenible y próspera”.

2023-09-27T12:23:03+02:00
En directo
Onda Vasca En Directo